Translation ar SHOINÉAD 25 William Shakespeare
Thursday, 13 March 2025

In another instalment of Dr. Sorcha de Brún’s Shakespeare translation project, Sonnet No. 25, 'Let Those Who Are in Favour with Their Stars,' has been translated by Dr. de Brún and appears in the Special Translation Edition of the literary journal Comhar this month 'Lig Dóibh Siúd atá Faoi Rath a gCuid Réaltaí'. Sorcha will be a guest on The Marty Morrissey Show on RTE Raidio 1 on St. Patrick's Day to discuss this project. 

 

 

Soinéad 25

‘Let those who are in favour with their stars’

Dóibh siúd atá faoi rath a gcuid réaltaí

Bíodh meas an tslua’ ar mhaímh is dhintiúirí,

Ach mé, is tuar éachtaí faoi ghlas orm riamh,

Is mó mo lúth sa ní is dlúithe croí.

Peataí an Rí ‘spréann duilleoga áille

Mar bhile buí roimh shúilín na gréine,

I gcré an chroí ‘tá a mórtas curtha,

Le strainc go grod, éagann bród sa ghlóire.

An laoch cróg’ a thuill a cháil le pianta,

Théis míle bua ar naimhde ‘tá bainte

Den Leabhar Onóra, é glan ó chuimhne.

Is dearmad ar ar chaith sé ‘lán dua:

Ach sásta mé a thaithíonn an fíorghrá,

Ní fhéadaim siúl, ná bheith curtha ar fán.